Астана
Сейчас
-11
Завтра
-3
USD
499
0.00
EUR
520
0.00
RUB
4.85
0.00

Почему казахи переживают за тех, кто ссорится — традиция Жарастыру

6178
фото: anatili.kazgazeta.kz

Для казахов самое главное — спокойствие в семье, клане, обществе. Поэтому выражение «Жарасымдылық – өмір салты» (Добрые отношения – правила жизни) употребляется очень часто. Молодоженам в первую очередь тоже желают: «Тату-тәтті өмір сүріңдер» (Живите в согласии, и жизнь будет в сладости).

Адольф Янушкевич, долго живший среди казахов, писал:

«Для казахов большой стыд, если кто-то оставляет их волость и переезжает в другую

Это расценивалось как знак, что жить вместе с ними человек не может».

Казахи часто повторяют пословицу-предостережение: «Жақсы адамның өкпесі шәйі орамал кепкенше» (Обида хорошего человека проходит так быстро, что платок не успевает высохнуть на ветру).

Есть немало казахских пословиц и поговорок, которые говорят о крепких отношениях родственников:

Ағайын – ағайынның айнасы.
Родич родичу зеркало.

Туысы бірдің – уысы бір.
У родственников все в одном кулаке.

Ағайынның азары болса да,
Безері болмайды.
Родичи могут обижаться,
Но не отворачиваются друг от друга.

Ағаның үйі – ақ жайлау.
Дом старшего брата – что просторное джайляу.

Інісі бардың тынысы бар.
У кого есть младший брат, тому и дышится легче.

«Сіз, біз» деген жылы сөз,
Ағайынға жарасар.
Уважительное обращение «Вы, мы»
Украшают отношения близких.

Песня как посредник

Если между родственниками случается недопонимание, переживают это всем миром. Также близко к сердцу казахи воспринимают разногласия между друзьями и стремятся как можно быстрей примирить поссорившихся. А за помощью в таком деликатном деле обращаются к самым влиятельным лицам.

Например, к известным биям и батырам, чей авторитет в казахском обществе всегда был высок. Часто просили об этом и акынов — те мирили стихами под аккомпонемент домбры, а также уважаемых аксакалов аула.

Почему казахи всегда красноречивы – традиция ораторского искусства

Для процедуры перемирия накрывался большой дастархан с обильным угощением, за которым посредникам рассказывали, зачем их пригласили. Затем аксакалы звали обе стороны и, высказывая мудрые изречения, советовали оставить обиды и простить друг друга. После этого примирившиеся звали к себе в дом на угощение. Такой исход был для всех большой радостью.

Традиция в литературных произведениях

Бывало и так, что одна из поссорившихся сторон сама обращалась к кому-нибудь с просьбой помочь в нелегком вопросе. В книге «Қазақтың жүз шешені» (Сто казахских ораторов) ученого Нысанбека Торекулулы приводится случай из жизни близких знаменитого Казыбек бия.

«Как-то поссорились двоюродные братья, батыры Бодене и Жарылкап. Тогда Жарылкап в обиде на Бодене ушел из аула и долгое время скитался в горах. И вот однажды он поехал в аул к своей двоюродной сестре Манкан, дочери Казыбек бия. Погостив, он с грустью спросил:

– Манкан, неужели мне так и суждено бродить в горах, как дикому зверю? Неужели я никогда не увижу родной аул?

Тогда Манкан, поняв, что Жарылкап таким образом обратился к ней за помощью о примирении с Бодене, ответила:

– Еще не пришло время, когда я могу посетить родительский дом (в те времена вышедшая замуж дочь могла приехать в родительский дом через девять лет, а позже — еще через три года). Но будь по-твоему, поеду к родителям, а ты жди новостей.

Манкан приехала к отцу, в дом Казыбек бия. Поздоровавшись, она произнесла:

– Я приехала раньше времени, смогу ли я попросить вас?

Смекнув, о чем будет просьба дочери, Казыбек би ответил:

– Разве я могу тебе отказать в чем-то? Но о просьбе своей лучше поговори с братом Бодене.

Сила иносказательности

Манкан пришла в юрту к Бодене, батыр в это время спал. Молодая женщина села рядом и заплакала. Батыр проснулся и спросил:

– Милая сестрица, почему ты плачешь?

Тогда Манкан ответила:

– Приехала я раньше времени, и если получу желаемое, уеду со светящимся сердцем, а если не смогу получить, не знаю, как уеду, будто под землю провалилась или по земле поползу. На этот вопрос не могу найти ответ.

– Проси все что пожелаешь, только не говори мне про Жарылкапа, – ответил Бодене, смекнув в чем дело.

Тогда Манкан снова заплакала и вытянула ноги. По казахским обычаям это означало, что если батыр не выполнит ее просьбу, больше она никогда не приедет в отчий дом:

– Если не хотите отказать в моей просьбе, зачем же имя произносите?

Сильно сжалось сердце у Бодене от жалости к сестре, и он ответил:

– Ладно, ладно, только не плачь, сестрица… пусть будет по-твоему.

Обрадовалась Манкан, вытерла слезы и послала за Жарылкапом. Через некоторое время в сопровождений нескольких человек тот пришел в дом Казыбек бия, и вместе с ним все пошли в дом батыра Бодене. Жарылкап слез с коня, бросил головной убор к ногам Бодене, присел перед двоюродным братом, преклонив колено, и протянул руку.

Бодене, посмотрев сурово, так сильно сжал протянутую Жарылкапом руку, что тот от боли изменился в лице, отошел и сел в ожидании.

Бодене же то вытаскивал из ножен саблю, то снова вкладывал ее обратно и при этом все время пристально глядел на Жарылкапа. Присутствующие в тревоге смотрели на Казыбека. Тогда би произнес:

– Не тревожьтесь, он сдержит свое слово.

Так помирились двоюродные братья, батыры Бодене и Жарылкап».

Традиция Жарастыру и сегодня не потеряла своей актуальности.

© «365 Info», 2014–2024 [email protected], +7 (771) 228-04-01
050013, Республика Казахстан г. Алматы, мкр. Керемет, дом 7, корпус 39, оф. 472
Заметили ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter