Внезапно Китай оказался для Казахстана ближе, чем кто бы то ни было. Резко изменившиеся геополитические реалии показали новую ценность и реальные намерения каждого из соседей Казахстана. И на этом фоне резко вырос спрос на китаеведов. Как оказалось, их в Казахстане практически нет.
Известный китаевед Адиль Каукенов на своем телеграм-канале говорит, что наши представления о Китае сформированы годами пропаганды, пропитаны советско-китайским военным противостоянием и текущим обострением американо-китайских отношений. Между тем эта гигантская страна стремительно меняется, и оценивать ее сквозь призму старых шаблонов — ошибочно. И потому у нас должно смениться минимум одно поколение в китаеведении, чтобы мы могли увидеть современный Китай без незашоренным взглядом, со всеми его современными проблемами и преимуществами. Дословно:
«Кого сегодня можно с уверенностью квалифицировать как профессионального китаеведа?
Сложившихся специалистов, которых в полном значении слова можно назвать китаеведами (по-китайски 中国通), на сегодня в Казахстане крайне мало. Из активно работающих и способных дать качественную аналитику по тем или иным аспектам китайских реалий можно назвать лишь 3-4 фамилии.
Тут необходимо сразу оговорить, кого можно назвать китаеведом. Потому как, повторимся, во время вспышек интереса СМИ к китайской теме специалистом по Китаю называется любой и каждый. В соответствии этим, нужно обозначить общемировые принятые компетенции и критерии китаеведа.
Первый и, несомненно, важнейший критерий, это, конечно, знание языка на должном уровне. Только знание языка позволяет читать литературу и СМИ, ориентированные не на внешнюю публику, а на внутренний медиа-рынок; отслеживать настроения в социальных сетях; заводить инсайдерские источники; понимать настроения и дискурс Китая.
И это не говоря уже о таких неосязаемых вещах, как ментальность, культура, психология: ключом к которым является только хорошее знание языка. Человек, который судит о Китае из статей других экспертов, проводящих собственные полевые исследования – это, в лучшем случае, хороший плагиатор. Он пересказывает чужие мысли в своей интерпретации, но не имеет доступа к реальным источникам. В худшем – это личность с сомнительными моральными устоями, выдающая обывательское мнение за экспертное.
Это опять же возможно в современном мире благодаря засилью соцсетей и депрофессионализации международной журналистики. Ведь именно эти структуры готовы публиковать мнение почти любого «исследователя», готового доступно представить свои мысли «за Китай». В итоге – очень часто именно такие специалисты получают широкую известность.
Второе. Знания языка, естественно, мало. Лингвист – это еще далеко не китаевед. И даже талантливый переводчик – это еще не китаевед. Соответственно, другим
важным качеством китаеведа является регулярное посещение Китая с исследовательскими целями
Дело в том, что страна стремительно меняется и это отмечают абсолютно все, кто знаком с китайскими реалиями. Даже язык эволюционирует буквально на глазах. Исчезают или меняют свое значение старые термины и появляются новые. Буквально на глазах меняется политическая и экономическая система, которую практически невозможно ощутить извне либо легко понять превратно.
Учитывать все это, постоянно сидя в своем казахстанском офисе или же изредка наведываясь в КНР на англоязычные или русскоязычные конференции, абсолютно невозможно. И соответственно, крайне сложно представить грамотную экспертизу того, что же сейчас происходит или будет происходить в Китае.
Третье. Однако знание языка и частые поездки в Китай – это, разумеется, далеко не достаточный набор для того, чтобы называться китаеведом. Бизнесмен, ездящий в Китай за товаром и обратно, даже при условии великолепного владения языком, конечно, никаким китаеведом не является.
Поэтому следующим однозначным критерием китаеведа является вовлеченность в научную деятельность, что предлагается, в частности, наличие достаточного количества публикаций научного характера, имеющих ссылки на релевантные источники и получивших соответствующую оценку со стороны научного и экспертного сообщества.
Вот три базовых критерия, так сказать, три кита, на которых как минимум должно держаться имя китаеведа.
Создание сложных совместных производств невозможно без широкого выбора специалистов различного профиля, для которых китайский язык является всего лишь одним из навыков. Гораздо более важными знаниями здесь должны быть владение стандартом китайского производства, менеджмента, культуры и взаимоотношений в коллективе.
Причем данным навыкам невозможно научить только в университете.
Должно смениться, как минимум, поколение людей, проработавших на реальном производстве и в реальном секторе, чтобы передать полученные знания новым выпускам
университетов или молодым специалистам в компаниях.
В Казахстане все это переплетается с фоном китаефобии, которая является наследием советско-китайского конфликта и подпитывается новой конкуренцией между Китаем и США».