Астана
Сейчас
-11
Завтра
-3
USD
499
0.00
EUR
520
0.00
RUB
4.85
0.00

Даже в СМИ неправильно говорят на казахском — обзор казСМИ

419
фото: ortalyq.kz

По словам автора, книга является текстовой версией авторской программы «Біз қалай сөйлейміз?», которая транслировалась на Казахском радио в 2002-2005 годах.

В сборнике речь идет о чистоте языка, правильной речи и грамотном письме, переводе терминов и понятий. Уместное использование повседневных фраз и другие актуальные вопросы, касающиеся родного языка, обсуждаются на протяжении всей книги с учетом мнений лингвистов и филологов.

Даже в словарях ошибки

Выдающиеся ученые в области языкознания, общественные деятели, поэты и писатели, принявшие участие в презентации книги, высказали свое мнение о развитии государственного языка.

«Проблемы, обозначенные в начале двухтысячных до сих пор не утратили своей актуальности. Например, академик Рабига Сыздык о неправильном внесении в орфографический словарь слов шекара (граница), қыркүйек (сентябрь), көкөніс (овощ) . То есть, уместно будет писать и произносить шегара, қыргүйек,  көгөніс!» — сказал автор книги Онгар Куралов.

Размер подоходного налога, удерживаемого из зарплаты, может измениться — обзор казСМИ

Ученица Рабиги Сыздык, доктор филологических наук, профессор Орынай Жубай, отметила, что книга содержит много поучительного, особенно для молодежи.

«Мы достигли такого состояния, что не можем различить слова, как арқасында (при помощи), нәтижесінде (в итоге), салдарынан (в результате).

Например, «Өрттің нәтижесінде осынша теңге зиян шекті» («Столько тенге было повреждено в итоге пожара»), здесь вместо «нәтижесінде», должно быть «салдарынан», которое используется для выражение негативной информации.

В предложении: «Қуаңшылықтың арқасында бидай түсімі төмендеді», слово қуаңшылық-негатив. Следовательно, нужно говорить: «қуаңшылықтың салдарынан»»- сказала она.

В ходе мероприятия была озвучена и проблема некорректного использования слов и выражений в средствах массовой информации.

На 17 процентов подскочила цена дизельного топлива в октябре

«От журналистов во многом зависит язык страны. Например, когда трансляция на телеканалах заканчивается, часто ведущие говорят «Назарларыңызға рахмет!». Однако уместно говорить «Назар салғандарыңызға, не назар аударғандарыңызға рахмет!» («спасибо за ваше внимание!» или «спасибо за то, что уделили  внимание!»).

Неправильно говорить «Ертеңгі күнге арналған ауа райымен таныс болыңыздар» («Будьте знакомы с погодой, посвященной на завтра». Как мы можем «посвятить погоду завтрашнему дню? Выходит мы можем создать приятную, солнечную погоду на завтрашний день? Здесь тоже логическая ошибка.

Должно звучать так: «Синоптиктердің ертеңгі күнге болжаған ауа райын береміз» («Передаем прогнозируемую синоптиками погоду на завтра»)», — сказал автор книги Онгар Куралов.

© «365 Info», 2014–2024 [email protected], +7 (771) 228-04-01
050013, Республика Казахстан г. Алматы, мкр. Керемет, дом 7, корпус 39, оф. 472
Заметили ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter