Результат языковой реформы оценил председатель комитета по языковой политике Адильбек Каба, пишет Abai.kz.
— На обучение языку были потрачены миллионы государственных денег. Где результат? По данным социологических исследований, 52,7% граждан могут свободно говорить и писать на казахском языке. И если остальные за 30 лет не выучат 30 устных слов, а то и не захотят, виновато ли в этом государство? Отсюда и то, что говорит президент — сначала должно быть намерение. Но ждать этих намерений мы можем еще сто лет. А все из-за отсутствия механизма, вызывающего необходимость.
Рано говорить, что сто процентов делопроизводства перешло на казахский язык. Особенно в сфере бизнеса. По правде говоря, за каждым документом стоит русский язык. Зачастую документы сначала и готовятся на русском, а затем переводятся на казахский. Для отчета.
Об этом свидетельствуют сравнительные таблицы, в которых обсуждаются законы. За 30 лет мы не смогли написать на казахском языке даже трех законов. Мы гордимся, что на сегодняшний день численность казахского населения увеличилась и составляет 70%. Покажет это и предстоящая общенародная перепись. Но что толку, если народ не пишет, не читает, не разговаривает в общественных местах на казахском языке?
Идея ссылать в «языковые» лагеря — расплата за проблемы в образовании — политолог
К примеру, граждане других стран, которые приезжают в нашу страну, сразу пытаются выучить русский. Потому что общество в нашем городе говорит по-русски. В автобусе, в магазине везде русский сервис. У бизнеса русский язык. Это тоже из-за отсутствия намерений.
В этой связи я хочу обратиться ко всем казахстанцам, в том числе к соотечественникам, которые еще не владеют казахским языком. Мы видим, что молодежь может выучить английский или другие языки в кратчайшие сроки. В те годы, когда сменялось целое поколение, кто хотел изучать казахский язык, уже его выучил. В народе есть поговорка: «Лучше поздно, чем никогда». Главное, чтобы был энтузиазм, — сказал Каба.
Он отметил, что в странах постсоветского пространства интенсивно осуществлялось изменение законодательной базы языковой политики. К примеру, Грузия, Армения, Азербайджан, Узбекистан, Таджикистан изменили законы, принятые при советской власти. За время независимости Прибалтики законы о госязыке изменили трижды. Во многих странах знание государственного языка является «обязанностью» для граждан.
— Для работы в Великобритании на определенной должности или получения образования в учебном заведении любому лицу необходимо подтвердить знание английского на требуемом уровне с помощью указанных тестовых программ. Тем самым создается запрос на использование языка в общественной среде.
В Германии Гете-институт работает почти в 80 странах мира. Например, тем, кто намерен открыть свое дело в Германии, не разрешается открывать совместное предприятие или фирму без сертификата Гете-Института, выдаваемого на среднее владение немецким языком.
Знание эстонского языка на рынке труда в Эстонии является главным поводом для поиска места работы, расширения своего дела. Человеку, знающему эстонский язык, предоставляется больше возможностей для улучшения должности, получения высокой заработной платы.
Нидерланды добавили в свою Конституцию десять лет назад норму об обязательности знания нидерландского языка всеми иммигрантами, прибывшими в страну. Согласно Конституции Испании, каждый гражданин этой страны обязан знать испанский язык.
Единственным условием получения гражданства в Бельгии должно быть адекватное знание не только языка, но и традиций этой страны. Все это государства, которые являются примером демократии, — сказал Каба.
По его мнению, каждый гражданин нашей страны должен иметь желание самостоятельно учиться казахскому языку, говорить, писать, использовать его в повседневной жизни. Только тогда есть возможность сделать казахский язык по-настоящему государственным, языком межнационального общения. Каба считает, что прежде всего нужен новый закон о государственном языке.
От редакции. В статье приводятся некоторые факты, которые требуют уточнения.
Официальные языки Великобритании: английский, валлийский, шотландский (в зависимости от региона).
Официальный язык Нидерландов — нидерландский. При этом официальный статус региональных языков получили несколько других.
Официальный язык Германии — немецкий. При этом в стране существует статусы «признанного» и «регионального языка». Таковыми обладают датский, фризский и лужицкий, нижнесаксонский языки (с 1994 года признан ЕС). Русским языком в Германии в той или иной мере владеет около 6 млн человек.