Астана
Сейчас
-11
Завтра
-3
USD
445
+0.37
EUR
477
+2.08
RUB
4.82
+0.02

Как правильно переносить казахские слова? — обзор казСМИ

1929
Фото: СС0

Как пишет портал, на исходной строчке необходимо оставить хотя бы один слог:

кі-тап (кни-га), кітап-тың (кни-ги), кі-таптарға (кни-гам).

При разделении слов со звуками «й» и «у» на слоги эти звуки идут в начале следующего слога. Перенос осуществляется следующим образом:

да-уыс (го-лос), да-йындық (под-готовка), құ-йын (ви-хрь), са-уат (гра-мота).

При переносе слова нельзя оставлять одну букву в конце строки или перемещать ее на следующую строку. Например:

а-на (м-ать), ә-ке (о-тец), а-уа (в-оздух).

Слова, оканчивающиеся на буквы я, ю, не переносятся:

сия (чернила), қию (вырезать), аю (медведь).

При сокращении имени, отчества и написании только начального звука не допускается его отделение и перенос от фамилии. Например:

Ә.-Жұмабаев (А.-Жумабаев), Ә. Қ. Жұмабаев (А. К.-Жумабаев).

Сокращенные названия единиц измерения не отделяются от прилагаемого слова:

100-г, 25-см.

Заглавные или заглавные буквы и сокращенные слова первого слога не переносятся. Нельзя писать:

АҚ-Ш (США), Т-МД (С-НГ).

© «365 Info», 2014–2024 info@365info.kz, +7 (771) 228-04-01
050013, Республика Казахстан г. Алматы, мкр. Керемет, дом 7, корпус 39, оф. 472
Заметили ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter