Одна из традиций, связанных с кончиной человека, называется Ат қою (направление коня).
Казахи веками жили согласно своим правилам бытия. Такими национальными уставами являются народные традиции, проверенные временем. Казахская поговорка гласит: «Өмір бар жерде өлім бар» (Где есть жизнь, там есть смерть).
У казахского народа немало традиций, связанных с кончиной человека:
Ученый Шайзада Тохтабаева пишет:
«В казахском погребально-поминальном обряде выделяются следующие временные нормы этикета:
Об усопшем говорили «қайтыс болды» (вернулся туда, откуда пришел). В этом словосочетании содержится философское народное осмысление категории бытия и небытия.
…В традиционном представлении казахов бытует мнение, что к смерти, которой невозможно избежать, в период выхода из зрелого возраста люди должны готовиться заранее. Для этого следовало загодя собрать вещи, которые будут раздаваться на поминках (одежду, отрезы тканей, платки) и ақырет (25 метров белой ткани).
Считается, что человек, готовясь к финалу жизни и оговаривая с близкими сценарий собственных похорон, на самом деле значительно удлиняет свою жизнь. В народе бытует поверье, что
белая ткань не хочет уходить в землю, поэтому всячески отодвигает день смерти
Когда кто-либо из старших членов семьи был в тяжелом состоянии, он обращался к детям и младшим с өсиет (завет), иногда выраженном в поэтической форме. Человек, чувствующий приближение смерти, мог даже исполнить прощальную песню қоштасу.
Казахи полагают, что хороший человек уходит из жизни легко, а плохой (чаще – скупой) долго мучается перед смертью. Считается, что легкую смерть нужно заслужить, поэтому домочадцы скрывали от посторонних истинные страдания уходящего из жизни».
Одна из традиций, связанных с кончиной человека, относится к коню, верному спутнику казаха по жизни, и называется Ат қою — направление коня.
Вот что об этом обычае пишет ученый Багдан Момын:
«Родственники скончавшегося, подъезжая к аулу, скакали, раскачиваясь из стороны в сторону, раскинув руки в обе стороны, иногда наклоняясь к гриве коня».
Ш. Тохтабаева подтверждает:
«Скакать с громким плачем и причитанием («Ой, бауырым!») надо было за 2-3 километра до қара ауыл (траурного аула), и только потом спешиваться. Коня привязывали к желі (длинный аркан, подготовленный для привязывания коней в ряд — прим. авт.), а не к колу».
Традицию Ат қою описал Мухтар Ауэзов в романе-эпопее «Путь Абая»:
«Приблизившись к траурному аулу, вся толпа с криком и воем, далеко разносившимся по равнине, понеслась по склону вперед. Старый обычай требовал, чтобы приезжающие для поминок летели к аулу умершего вскачь с траурным кличем «Ой, родной мой!»
Начинать должны были старшие. Задние ряды ждали знака от передового отряда. И когда Кунанбай со своей свитой поскакал вперед с криком и плачем, все ехавшие позади ринулись за ними, присоединив свой плач.
Абай был в среднем отряде. Рядом с ним скакали его старший брат от Кунке (одна из жен Кунанбая – прим. авт.) Кудайберды, посыльный Жумагул, старый Жумабай, за ними Такежан, Оспан и другие.
– Ойбой, родной мой!.. Брат мой!.. Утес мой недосягаемый!.. Опора моя! – кричали люди, мчавшиеся рядом с Абаем. Жумагул и Такежан раскачивались в седлах – вот-вот упадут!…
Поднявшись на бугор перед аулом, скачущие сразу заметили траурный стяг и понеслись к нему стремительно и бурно, точно весенняя река. Люди мчались с криком и громким плачем».
Традиция Ат қою сохранилась и в наши дни, но выполняется лишь в далеких аулах, где казахи, пусть редко и не все, но по сей день ездят на конях. Сегодня к траурному дому в основном подъезжают на автомобилях. По старинному обычаю предков, люди подходят к дому с возгласами «Ой, бауырым!», «Көкем-ай», «Апам-ай», после чего входят и произносят слова соболезнования.
Казахский народ опирается на мудрость своих предков, дошедшую до наших дней в форме пословиц и поговорок. Так, одна из них гласит: «Тірі адам тіршілігін жасайды» (Живой человек должен жить).