Власти Таджикистана планируют внедрить таджикские названия воинских званий вместо ныне используемых русских.
Кроме того, планируется перевести названия воинских подразделений и военной терминологии. Об этом сообщает Sputnik со ссылкой на комитет языка и терминологии при правительстве Таджикистана.
Над переводом работает экспертная группа. Среди прочего специалисты изучают древние персидские рукописи начиная с 6 века до нашей эры.
Экспертами уже предложен ряд новых обозначений для званий: ефрейтор — радабон, младший сержант — даставар, сержант — дастаер, старший сержант — дастабон, старшина — сардаста, капитан – садавар, подполковник – лашкарер, полковник – сарлашкар.
Насчет званий «генерал», «лейтенант» и «майор» эксперты еще спорят. Возможно, обозначающие их слова и не будут переводить.