Переводчик в соцсети неправильно перевел поздравление премьер-министра Израиля.
Переводчик в Twitter с ошибкой перевел пост премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, в котором он поздравляет певицу Нетту Барзилай с победой на конкурсе «Евровидение», сообщает «Лайф«.
В своем поздравлении политик, использовал слово «капара». Его можно перевести с иврита, как дорогая, милая. Но автоматический переводчик на английском и русском языках выдал фразу «ты же корова».
Владеющие ивритом пользователи пояснили, что слово «капара» похоже на слово, обозначающее домашнее животное. А на иврите оно пишется cow — корова по-английски.
Напомним, певица Нетта Барзилай выиграла «Евровидение», набрав 529 баллов после голосования зрителей и жюри.