На своей странице в Facebook юрист Жангельды Сулейманов предложил один вариант написания названия нашей республики для казахского и русского языков — «Казакстан», передает Zakon.kz.
«Қазақстан переводится же не как Казахстан, а правильно будет Казакстан. В Конституции на казахском языке написано Қазақстан, в русской редакции — Казахстан. В 1925 году наша страна была переименована из Киргизской республики в Казакскую республику, то есть мы на русском языке были КазаКстаном. Потом в 1936 году именно сами казаки, то есть мы, попросили переименовать нас в казаХов, и наша страна стала КазаХстаном», — заявил юрист.
По его мнению, устоявшееся название республики неправильное.
«Но такое название страны через «Х» а не «К» является неправильным. Для кого это мелочь или кто-то скажет, что сейчас не время это обсуждать. Но для меня лично очень важно, чтобы моя страна и моя национальность назывались без ошибки и так, как она называлась сотни лет. Я хочу, чтобы в моем паспорте была национальность моих предков — Казак», — отметил Жангельды Сулейманов.
По словам юриста, переименование страны не ударит по бюджету страны.
«Думаю, переименование Казахстана в Казакстан можно провести, не затратив ни тиынки. Для этого нужно установить переходный период, в течение которого буду законны два наименования — и Казахстан, и Казакстан. За это время все новые документы, печати, штампы, вывески нужно оформлять уже с новым названием. Таким образом, за несколько лет, примерно 10-15, мы перейдем полностью к настоящему названию нашей Родины», — сообщил Сулейманов.
Также юрист заострил внимание на английском варианте написания республики.
«И еще, почему в наших паспортах написано KazakHstan, а не Kazakstan. То есть, почему перевели на английский язык русское, а не казахское название нашей страны?», — отметил юрист.