Если одни считают, что государство должно помогать видеоблогерам снимать видеоконтент на казахском, другие уверены, что для продвижения госязыка в Сети нужны легкие и даже немного аморальные видео. И снимать ролики должны сами носители языка.
«Дети смотрят видеоконтент только на русском. Несмотря на то что они растут в казахскоязычной семье, разговаривают на русском. Почему? Потому что в YouTube нет интересного казахского контента», — считает пользователь Facebook Укилай Бестай. Пост опубликовал портал Abai.kz.
Она считает, что государство должно способствовать в продвижении контента для детей в YouTube на казахском языке. И работа должна соответствовать 10 пунктам:
1. Для детей нужны познавательные видео с песнями на казахском языке.
2. Чтобы готовить воспитательные видеоролики, должны открываться отдельные студии.
3. Количество казахскоязычных аниматоров должно быть увеличено. С помощью игры проще изучать язык.
4. Было бы хорошо, если бы артисты кукольного театра вели интересные музыкальные постановки на YouTube каналах и создавали видеоконтент для детей.
5. Нужны интересные легкие детские сценарии. Лучшие видеозаписи должны выбираться на конкурсной основе.
6. Магазины по продаже игрушек и развлекательные площадки могут реализовывать продукцию через актеров или родителей видеоблогеров. Дети в основном просматривают такие видеозаписи.
7. Не только малыши, но и дети старшего возраста смотрят видеоконтент на русском языке. А
это означает, что целое поколение лишается языка. Растут люди, не думающие по-казахски. Необходимо готовить казахскоязычных вайнеров-ютюберов
8. Эти рекомендации должны быть доведены до самых верхов власти, надо создавать специальные рабочие группы, которые сейчас должны уделять внимание воспитанию детей. Сегодня не время ограничивать детей в пользовании планшетами, телефонами и интернетом. Времяпровождение перед современными гаджетами должно быть ограничено, контент должен быть на казахском языке.
9. Кинотеатры страны должны увеличить показ казахских мультфильмов. Последняя анимация — показ «Холодного сердца 2» проходит не более 2-х раз в день, а на русском ежечасно. Некоторые кинотеатры и вовсе не показывали этот популярный мультфильм на казахском языке. А между тем все, что предназначено для детского просмотра, должно озвучиваться на государственном языке.
10. Этой проблемой должны заниматься не только защитники языка, но и все казахстанцы.
Портал Alashainsy.kz опубликовал и пост другого блогера, который считает, что продвижение казахского языка в мире — дело рук самих носителей языка. Он считает, что
у нас много защитников языка, а продвигающих единицы
«Конечно, когда есть защитники, язык не пропадет. Но он должен развиваться. Как защитники, мы ничем не можем помочь», — пишет он.
Таким образом, он делает вывод: «Защита языка — бесконечные споры, развитие языка — это состязание».
Также, как и Укилай Бестай, он считает, что главным фактором развития является искусство.
«Делать интересные видеоблоги на казахском языке в YouTube — искусство. Снимать интересные вайны и иметь широкую аудиторию — тоже искусство», — пишет он.
Секрет того, почему казахскоязычные и русскоязычные смотрят сериалы, где снимается Жанар Айжанова, в том, что ее стиль передачи очень легкий и понятный. То же самое можно сказать и о группе Ninety one, которых, несмотря на то что они исполняют все свои хиты на казахском, слушают везде в мире.
«Пусть будет немного аморальным, немного бестактным, иногда может и переходить грань, но пусть будет сниматься качественно и на казахском
Тогда будут смотреть все и не будут думать, что смотрят на казахском. Это все происходит подсознательно», — считает блогер.