Статья газеты «Время» о том, что ученики военного лицея Сен-Сир-л Эколь (Франция) для совершенствования знаний русского языка приехали в Казахстан, вызвала негодование казахских СМИ.
«А знаете, какова цель поездки французских учащихся в нашу страну? Наверное, не ошибусь, если скажу, что такого не было в истории ни одной страны, — возмущается редакция информационного портала Abai.kz.
Французские школьники приехали в Казахстан, чтобы
совершенствовать свои знания… русского языка и истории
Да, да вы не ослышались — не государственного языка Республики Казахстан, четко указанного в Конституции, а языка, имеющего только статус официального языка страны.
Почему в Казахстане господствует не государственный, а официальный язык?
Это наглядно демонстрирует, что французы хорошо осведомлены о том, какой язык доминирует в Казахстане.
Возможно, поэтому они позволяют себе такое высокомерие в отношении нашего родного языка, который мы наделили государственным статусом. Однако какие претензии мы можем предъявить им? Они всего лишь гости, причем иностранные.
А вот кто допустил, что они с таким воодушевлением приехали к нам изучать язык и историю соседней страны? Какое министерство действует вразрез с нашей Конституцией? Какое ведомство и под руководством какого чиновника специально пригласило французских школьников в нашу страну? Какой орган может ответить на эти вопросы?
Или наша страна «проходной двор», куда можно заезжать под разными предлогами, в том числе сомнительными? Если французские школьники хотят совершенствовать свои знания русского языка и русской истории, почему не едут в страну носителей этого языка — Россию?
Как бы поступили итальянцы, если бы те же французы обратились к ним с просьбой приехать в Италию, чтобы «совершенствовать свои знания английского»? Наверное, их не пустили бы даже на порог. А мы что, только можем говорить «милости просим»?
От редакции 365info: по каким-то причинам автор этой статьи проигнорировал тот факт, что руководитель французской делегации поблагодарил за гостеприимство именно казахский народ. Как и то обстоятельство, что многоязычие страны — скорее ее богатство, нежели недостаток.
Переводные статьи содержат исключительно оценки оригинала и не отражают позицию 365info