К группам промышленных инженеров, проходящих переподготовку за рубежом и не знающих английского языка, будут прикреплять специальных «отраслевых» переводчиков, сообщил заместитель председателя правления АО «Национальное агентство по технологическому развитию (НАТР)» Жуматай Салимов, передает КазТАГ.
«Наше агентство выступит своего рода «мостиком». Есть такой план: мы набираем в определенной отрасли пул инженеров, которых нужно обучить за границей. Вопрос языка предлагаем решить следующим образом: мы прикрепим к ним технического переводчика. Если отрасль ГМК, то по ГМК специалиста, например. Сейчас много ребят с западным образованием работают в «Казахмысе», «Казцинке». И этот переводчик будет от «а» до «я» их сопровождать, и сам будет набираться компетенции», — сказал Ж. Салимов на заседании «круглого стола» по вопросам развития технологий в четверг.
По его словам, сейчас многие опытные инженеры, работающие на казахстанских предприятиях, не знают элементарного английского, не говоря уже о технических терминах. При этом многие из них — представители старшего поколения, для которых изучение иностранного языка сопряжено с большими трудностями. В результате опытные специалисты отказываются от зарубежных стажировок именно из-за языкового вопроса.