Как пишет Ernur.kz, на правительственном часе депутату Дархану Мынбаю не понравился доклад министра финансов.
Депутат отметил, что трудно понять доклад, в котором некоторые слова буквально переведены с русского на казахский.
«При цифровизации необходимо учитывать состояние государственного языка. Вы пишете «адамдық бағдар» (человекоцентричность) в своей презентации. Разве есть нечеловеческая центричнось? Слова трудно понять, при переводе явно использовали кальку. Ерулан Кенжебекулы, вы — гражданин, владеющий государственным языком. Обратите внимание на то, чтобы текст был понятным для людей. Например, вместо слова «әкімшілендіру» можно использовать другое слово. Мы знаем, что это «административное»», — сказал депутат.
Женщины разводятся из-за отсутствия воспитания — обзор казСМИ
Дархан Мынбай добавил, что люди с высшим образованием сами не понимают суть словосочетания «қашықтан әкімшілендіру» (удаленное администрирование). Поэтому доклад должен быть написан на понятном народу языке, считает депутат.
«Я думаю, что за всем этим вам нужно следить с государственной точки зрения. И считаю, что не нужно продолжать пугать людей, которые и так испытывают трудности с цифровой трансформацией. Например, было написано «адалдықты ынталандыру» (стимулировать честность). Чтобы было понятно, достаточно одного слово «ынталандыру» (стимулировать, поощрять, мотивировать). В будущем обратите на это внимание», — посоветовал Ерулану Жамаубаеву депутат.
Онлайн-казино процветают — казахские семьи разваливаются — обзор казСМИ
Министр согласился с критикой депутата.
«Дархан Камзабекулы, я принял ваше предложение. Потому что вы правильно сказали. Язык цифр непростой, это язык инноваций и техники. Вы сказали «адамдық бағдар». На русском это означает «человекоцентричность». Переводить его на казахский язык не так-то просто… Конечно, мы будем держать этот вопрос на контроле», — пообещал Ерулан Жамаубаев.