Нур-Султан
Сейчас
18
Завтра
16
USD
471
0.00
EUR
497
0.00
RUB
8.83
0.00

Слова, которые казахи предпочитают говорить на русском — обзор казСМИ

24688









Свежий. В зависимости от контекста это прилагательное имеет несколько казахских аналогов.

В словаре: «свежий – балғын, жаңа әзірленген». Например, вместо «свежий ет (мясо)» можно сказать «жаңа сойылған малдың еті». Вместо «свежий хлеб» — «жаңа піскен нан», а вместо «свежий шөп (трава)» можно использовать «балғын шөп».

Уже. Это русское слово наиболее часто можно услышать при разговоре на казахском. Тогда как есть перевод — әлдеқашан. Или вместо того чтобы спросить «сен уже келдің бе?», правильней на казахском будет — «сен келіп қойдың ба?» (ты уже пришел?).

Шествие феминисток — пропаганда безнравственности — обзор казСМИ

Фонтан. На казахском субұрқақ.

Бухгалтер. Переводится как есепші.

Вообще. У этого слова на казахском несколько аналогов, которые используются в зависимости от контекста. То есть в каком-то случае надо говорить «жалпы алғанда» (в общем), а в каком-то «мүлдем» (совсем) или «тіпті» (даже).

Например:

  • мен вообще бармаймын – Мен мүлдем бармаймын (Я вообще не пойду)
  • вообще мазамды алдың ғой!– Тіпті мазамды алдың ғой! (Вообще не дал покоя!)
  • вообще-то сенікі дұрыс – Жалпы алғанда сенікі дұрыс (Вообще-то ты прав)

В советское время казахи сыграли важную роль в отношениях с арабскими странами — обзор казСМИ

Тоже – говоря на казахском языке, надо использовать «да, де».

Например:

  • маған тоже ұнайды – маған да ұнайды (мне тоже нравится)
  • ол тоже келеді – ол да келеді (он тоже придет)

Короче. Перевод этого слова — «қысқасы». Например, короче, сен барасың ба? – Қысқасы, сен барасың ба? (Короче, ты пойдешь?).

Клавиатура — пернетақта.

Официант — даяшы.

Еще. И у этого русского наречия есть казахский аналог «әлі тағы».

© «365 Info», 2014–2022 info@365info.kz, +7 (771) 228-04-01
050013, Республика Казахстан г. Алматы, мкр. Керемет, дом 7, корпус 39, оф. 472
Заметили ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter