Марат Ахмеджанов, издатель Hertfordshire press и вице-председатель Евразийской Творческой гильдии (Лондон), в Алматы частый гость. Визиты его в наш город, как, впрочем, и в любой другой, всегда краткосрочны. Марат много путешествует по миру, трудясь на благо книгоиздания и прививая культуру, малопонятную широкой писательской и читательской аудитории.
Мы поговорили о том, почему наши писатели вынуждены уезжать из Казахстана. Например, тот же Лукьяненко. Почему у нас не работает механизм книгоиздания, который успешно функционирует в России и за рубежом?
– Марат, вроде авторов на родине у нас достаточно, а коммерческое книгоиздание хромает на обе ноги. В чем причина?
– На мой взгляд, их несколько. Первое — здесь нет необходимых для этого знаний.
Нет новой коммерческой структуры книгоиздания
Нет профильного вуза, который готовил бы целый ряд специалистов — профессионалов по издательскому делу, корректуре, цветоделению. Нет школы печатников. Есть, конечно, старая гвардия родом еще времен Советского Союза. Они как могут, передают опыт новому поколению. Но их, естественно, все меньше. Да и технологии не стоят на месте.
– Получается, выхода нет? Книгоиздание в тупике?
– Есть, отчего же. Такой вуз успешно функционирует на территории соседней России. Правда, только там. Но учиться можно.
– Вторая причина…
– Вытекает из первой. 99% доходов существующих в Казахстане издательств кормятся за счет госзаказа. Они не мотивированы работать с коммерческими авторами.
Третья причина – засилье российских авторов. Не будь первых двух, это было бы прекрасно и означало бы здоровую конкуренцию. Но они существуют. А значит, разрекламированных писателей России будут читать и соответственно больше покупать. Вы можете назвать современных российских авторов?
– Разумеется. Маринина, Донцова, Довлатов…
– А казахстанских?
– Олжас Сулейменов. Из советского периода – Чингиз Айтматов.
– Многое читали?
– Стихи Олжаса Омаровича. Некоторые. И, конечно, «Плаху» Чингиза Торекуловича. Но ее читали все, я думаю.
– Вот видите? И дело здесь отнюдь не в эрудиции. А в том, что сами
казахстанские современные авторы не знают, как себя продвигать
Да и вообще, здесь много проблем. Например, как печататься – на кириллице или латинице? Кроме того, у них какое-то мистическое понимание этого вопроса. Многие современные авторы отчего-то полагают, что издательства сами должны за ними бегать и печатать их в справедливо-распределительном порядке, как при СССР. И очень расстраиваются, что изданная ими книга не продается. А почему?
– А почему?
– Да потому что с читателем надо работать!
Автор «Гарри Поттера» Джоан Роулинг – миллиардер. Хотя нет, где-то 160 миллионов долларов она пожертвовала на благотворительность… Ну почти миллиардер.
Ежегодно она зарабатывает 6 миллионов долларов только на франшизе
Кружки, рюкзаки, пеналы, сумки, майки с упоминанием бренда. Это не считая книг и роялти. А кроме этого, 200 дней в году она встречается с читателями по всему миру. И 200 дней из 365 она делает сложную прическу, надевает парадный костюм и держит лицо перед аудиторией.
Это и детские дома, и фестивали, и ток-шоу. Университеты, опять-таки, по издательскому делу. И при такой загруженности она успевает писать новые книги, хотя давно могла бы позволить себе не работать.
Беседы и альтернативное мнение. Встречи с аудиторией в книжных магазинах для того, чтобы завлечь потенциальных покупателей. Стикеры с правом на скидку. Этим надо заниматься не от случая к случаю, а 52 недели в году. И не в отдельных, а во всех магазинах книжной торговой сети. Все средства хороши! Но в Казахстане ими не пользуются.
Вы упомянули Чингиза Айтматова. Я был знаком с ним лично. Так вот, Чингиз Торекулович жаловался, что в СССР его постоянно использовали. В день он проводил с общественностью по 7-8 встреч. Во всех городах Советского Союза.
График был расписан буквально по минутам
В итоге у него выступлений перед аудиторией больше, чем у всех казахстанских авторов вместе взятых. Отсюда и популярность. Турне, встречи с читателями – это было, есть и будет мега-успешно.
– Что скажете о подрастающем поколении? Книгочеев среди них как будто не наблюдается.
– Отнюдь. Мы устраивали турне Меган Вернер. Это 15-летняя девушка, автор бестселлера «Все зависит от меня». Книга-лайфхак для подростков. Ездили по городам России. Меган выступала на английском языке, и ее одинаково прекрасно понимали как в центральных городах, так и в глубинке. И дело здесь вообще не в знании английского.
– А в чем?
– В тональности. Специально проведенные исследования показали, что дети и подростки не понимают нас, взрослых, вовсе не потому что они какие-то дебилы. Все дело в тональности голосов.
Подростки не слышат 30% того, что говорят взрослые, и потому воспринимают не всю информацию
С детьми должны говорить их ровесники.
– И в этом часть успеха Меган?
– Еще какая. В Уфе, помню, я своими глазами видел первый молодежный митинг. Школьники забаррикадировали от учителей двери конференц-зала! Они заявили, что не покинут помещение, пока она не закончит говорить.
Поклонники Меган преследовали нас повсюду. Они знали, какие рестораны мы посетим, по каким улицам пойдем. Они бросались к ней, чтобы сфотографироваться, взять автограф, да и просто обняться.
В интернете по этому поводу полно информации, в том числе и видео. Можете себе представить, какой популярностью у читательской аудитории пользуется ее книга?!
Современная молодежь хочет читать
И у нее есть на это деньги. Если не с собой, то дома. Бывает, что писатель придет в школу, встретится с учениками, поговорит, завоюет их симпатии. А в качестве дополнительной мотивации подарит стикер со скидкой. Ребенок прибегает домой с горящими глазами: папа, купи мне эту книгу!
И надо быть совсем бессердечным, чтобы ему отказать.