Казахская редакция нашего портала опубликовала сокращенный вариант интервью заместителя директора института языкознания имени Ахмета Байтурсынова Анар Фазылжан газете «Қазақстан Заман», в котором ученый рассказал, как использовать изучение русского и английского языков во благо казахов.
Нам нужен и английский, и русский языки. Но как добиться того, чтобы они не затмевали казахский, а работали на его благо?
Рассматривая вопрос под этим углом, я столкнулась со следующей проблемой. Так, в Европе
детей обучают двум языкам по следующему принципу: один родитель – один язык
Отец с самого раннего детства разговаривает со своим чадом только на английском, а мать — на французском. Это не создает для ребенка никакой путаницы.
https://365info.kz/2017/09/chto-zhdet-russkij-yazyk-v-kazahstane-mneniya-ekspertov/
Однако в нашей социальной среде очень трудно использовать подобный метод. В еще неокрепшем сознании ребенка понятия, дающие сведения об окружающем мире, передаются то по каналу родного, то русского, то английского языков. А ведь они имеют совершенно разные звуко-интонационные системы.
Так, моя дочь с первого класса изучает сразу три языка. Сейчас она взяла привычку говорить так:
— «У меня қасымда бойым бар».
«У меня» на русском, «қасымда» — рядом, на казахском, «бой» — мальчик по-английски. А по-казахски слово бой означает рост человека.
Я и подумала, что она говорит о том, что подросла, и говорю:
— Конечно, ты еще вытянешься, будешь высокой.
А дочь укоризненно покачала головой и говорит:
— Ты ничего не поняла, «бой» — мальчик на английском.
Выходит, она не знает, какое из этих слов относится к единице родного языка.
В Европе, чтобы ребенок знал несколько языков, отец обучает его одному, а мать – другому языку. Вот тогда он вырастает человеком, полноценно владеющим языками, а не полуязычием. Сейчас ученые обсуждают недостатки такого метода.
Когда я делюсь своими опасениями, мои оппоненты говорят:
— Вы против изучения иностранных языков, против развития.
В действительности это не так. Иностранные языки нужно изучать, но для этого ребенок должен полностью освоить свой родной язык. Вот тогда другой язык проецируется в систему родного и его изучение не будет представлять особых трудностей.
Лингвистические войны в Казахстане: миф или реальность?
В современном обществе можно жить хорошо и со знанием только казахского языка.
Однако
знание русского и английского языков, безусловно, еще больше повысит наш общественный капитал
Сегодня мы получаем информацию из пространства русского языка. Для нас он — донор-пространство. Хотя в мире вся информация на английском, именно сейчас ее невозможно сразу перевести на казахский язык. У нас сегодня пока нет ни инструментов, ни каналов получения.
К тому же в Казахстане не хватает англоговорящих специалистов. У нас сформировано двуязычное общество. Оно досталось нам не только с советского времени — поколение эпохи независимости также двуязычное. И в этом наше преимущество.
Однако недостатки и упущения в обучении иностранным языкам не должны мешать процессу формирования и становлению в сознании целого поколения родного языка. Этот процесс вливается в сознание ребенка вместе с формированием процесса национальной уникальности.
Так, ученый психолингвист Пиаже говорит:
«В возрасте 9-12 лет в сознании ребенка формируется его национальная уникальность»
Изначально национальная уникальность была признана как психологическое явление: личность причисляла себя какому-то положению, сообществу, коллективу. Например, ребенок с ранних лет начинает задумываться, кто он.
Зачем Казахстану русский язык? (Обзор казахской прессы)
К 9-12 годам он начинает понимать, к какой нации относится. И прежде всего этому способствует язык, на котором он говорит, его окружение, общество.
Лев Выготский — ученый, исследовавший психологию слова, говорит:
— Язык в сознании ребенка формируется как система.
Как документы лежат в файлах и папках, так в сознании ребенка должен быть сформирован и язык
Это процесс, который реализуется в определенном возрасте. Самой первой формируется звуко-интонационная система. Посредством интонации и звуков он воспринимает слова, эмоции.
https://365info.kz/2018/09/kachestvennaya-yazykovaya-politika-formiruet-kachestvennuyu-natsiyu-konfliktolog/
Более того, ученый убежден, что если в ходе этого процесса на систематической основе насильно обучать детей другим языкам, есть большая угроза того, что мы вырастим поколение, владеющее полуязыками.
Переводные статьи содержат исключительно оценки оригинала и не отражают позицию 365info.kz