В Мадриде казахстанская и испанская стороны договорились о переводе, издании и продвижении сборников казахской литературы в испаноязычных странах.
Партнером этой инициативы выступило Министерство культуры Испании. Основным оператором работ по литературному переводу, печати и распространению двух антологий современной казахстанской литературы на испанском языке определен издательский дом Visor-Libros.
Соответствующий меморандум был подписан в посольстве Казахстана в испанской столице. Документ подписали Секретарь национальной комиссии по реализации программы «Рухани жаңғыру» Аида Балаева и президент издательского дома Хесус Гарсиа Санчес. В церемонии приняли участие посол Казахстана в Испании Константин Жигалов и директор «Национального бюро переводов» Рауан Кенжеханулы.
Visor-Libros является специализированным издательством, работающим с зарубежной литературой. Редакция издательства имеет многолетний опыт перевода, печати и продвижения поэтов и писателей, представляющих культуру более чем 10 стран мира. Visor-Libros также широко известно в странах Латинской Америки и среди испаноязычного населения стран Северной Америки. В рамках сотрудничества с Казахстаном издательство будет принимать участие в распространении антологий казахстанской литературы и вне Испании: испанский язык является родным для населения еще 18 стран Латинской Америки, а также ряда других стран, население которых в совокупности составляет около 600 млн человек.
— Самым важным для нас является обеспечение высокого качество перевода, которое позволит достучатся до сердца испанских читателей. Совместная работа наших творческих коллективов должна послужить мостом для еще большего сближения казахской и испанской культуры, укрепления отношений между нашими странами, — отметила Аида Балаева.
Перевод сборника образцов современной казахстанской литературы на 6 языков ООН реализуется в рамках проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире». Проект в свою очередь является составной частью программы «Рухани жаңғыру», инициированной президентом Назарбаевым.
Задача проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире» – представить сегодняшнему миру достижения отечественной литературы, музыкального и изобразительного искусства, хореографии, кино и театра за годы независимости.
В рамках проекта идет работа по переводу и подготовки к изданию двух антологий современной казахстанской литературы. Это – «Антология современной казахстанской поэзии» и «Антология современной казахстанской прозы». Объем каждой из антологий составит порядка 500 страниц, в каждую из антологий войдут работы 30 казахстанских авторов. Структура и содержание антологий были утверждены на специальном заседании Союза писателей Казахстана.