Мнения относительно новой версии алфавита казахского языка экспертов-соотечественников вновь разошлись. Но большинство считает, что «этот вариант лучше «апострофического»».
20 февраля президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал указ, утверждающий новую версию алфавита казахского языка на основе латинской графики.
Интрига состоит в том, что в октябре 2017 года Назарбаев уже подписывал указ о поэтапном переводе алфавита казахского языка на латинскую графику до 2025 года. Тогда же был утвержден алфавит казахского языка на латинской графике из 32 букв.
Однако после продолжительных дискуссий
первый вариант нового алфавита вызвал преимущественно негативный общественный резонанс
Обилие апострофов, сложности написания многих слов при переходе с кириллического письма на латиницу вызвали резко отрицательную реакцию среди части ученых и общественных деятелей.
Причем среди недовольных были и те, кто активно продвигал саму идею «латинизации» алфавита
Новый проект избавил казахский от трех букв с апострофами, их заменили на «sh», «ch» и «i». А в буквах «A», «G», «N», «O», «U», «Y» апострофы заменили на диакритические знаки. Проблема работы на компьютере таким образом частично решена.
Очевидно, что власть прислушалась к «гласу народа» и несмотря на определенные имиджевые издержки, провела оперативную работу над ошибками.
Мнения казахстанских экспертов разошлись.
Известный общественный деятель Ерлан Саиров в своем посте на ФБ отметил: «Думаю, этот шаг является важной эпохой диалога государства и общества.
Государство еще раз продемонстрировало, что способно услышать своих граждан
Работа явилась итогом усилий ученых-лингвистов, экспертов по IT- технологиям и представителей государственных органов власти.
Я поддерживаю такой алгоритм работы. Была жаркая дискуссия по многим аспектам внедрения латиницы. Мы были едины в одном:
латиница — путевка в «новый мир» четвертой технологической революции»
Другие сетевые авторы настроены более критично. «Этот вариант лучше «апострофического», но и он еще далек от необходимого нам! Убрать все буквы, обозначающих несуществующие у нас звуки, SH заменить на С. Звук У должен обозначаться буквой U!
Ы и Й, как и в других латинизированных тюркских языках, должен обозначаться буквой У.»
Известный политолог Султанбек Султангалиев задается вопросом: «Буква С в утвержденном алфавите используется при обозначении звука Ч, но в алфавите буквы С нет.
Как может несуществующая буква применяться при письменном обозначении звука? Господа знатоки! Есть ли подобные аналоги в мировой письменности?»
Самым цитируемым автором оказался директор Института языкознания им. Ахмета Байтурсынова Ерден Кажыбек, который в интервью нескольким СМИ заявил, что
в новом варианте алфавита «сняты все моменты, которые вызывали вопросы среди носителей языка»
Кажыбек отметил, что при правке нового алфавита учитывалось мнение общественности. Опросы, анкетирование в школах и университетах на предмет чтения, написания, восприятия и энергоемкости проводились среди детей и взрослых.
Впрочем, ровно также оценивался к введению латиницы и первый подход.
Новый указ вновь дал повод для заочных дискуссий между сторонниками и противниками латиницы
Есть и те, кто отметил, что системного улучшения «качества» алфавита так и не произошло.
Новый проект более проработан, чем осенний вариант, который явно принимался поспешно. Однако
утверждать, что все слабые места «казахского латинского» окончательно изжиты, это явное преувеличение
Но очевидно, что общественная реакция на апострофы действительно продемонстрировала новые возможности влияния гражданской позиции на действия властей страны. Так что новый указ президента Казахстана — это еще и торжество здравого смысла.