Для Айжан Менситовой Япония была страной мечты. Она самостоятельно изучала язык, культуру и быт таинственной страны Восходящего Солнца и даже научилась готовить суши без каких-либо кулинарных школ и курсов. Будучи самоучкой, Айжан удалось поступить в японский университет. Прожив несколько лет в Японии, ей есть чем поделиться с читателями.
— Расскажите о себе. Где вы родились, в каком городе жили и чем занимались до переезда?
— До переезда в Японию моим постоянным местом жительства была Астана. Я родилась в Алматы и провела там первые несколько лет своей жизни, пока моя семья не переехала в новую столицу. До переезда в Японию я училась в университете гостиничного и ресторанного бизнеса в маленьком туристическом городке на юге Испании.
— Когда вы переехали в Японию? Как решили уехать?
— Мне всегда очень нравился японский язык. Вернее будет сказать, что я была безумно влюблена как в язык, так и в культуру Японии. Моя увлеченность этой загадочной страной началась, когда мне было 15 лет (сейчас мне 24). После окончания университета в Испании я решила попробовать поступить в японский университет. После 6 томительных месяцев ожидания мне пришло письмо о зачислении.
— Тяжело ли было менять привычный образ жизни? Как прошла адаптация к новой стране?
— Поначалу мне все очень нравилось, я даже не ощущала разницу в культуре. Скажем так: я хорошо знала культуру страны и вела себя так, как подобает японке. Однако через месяца два стала чувствовать сильную разницу культуры и менталитета.
Честно говоря, не думаю, что мне было тяжело менять привычный образ жизни. Я с 15-ти лет живу за рубежом, возможно, именно поэтому менять привычный образ жизни мне не впервой. Адаптация к новой стране… Думаю, что я до сих пор не ко всему адаптировалась и продолжаю это делать все время. В такой закрытой стране как Япония адаптация не происходит быстро, она занимает годы.
— С какими трудностями пришлось столкнуться, что было легко?
— По приезду я столкнулась с такими трудностями, как предвзятое отношение японцев к иностранцам, и со множеством правил, непонятных для иностранцев. Огромное количество нескончаемых японских правил приличия и поведения в обществе, несомненно, одна из самых больших трудностей, с которыми не только лично мне, но и всем иностранцам приходится сталкиваться и пытаться понять и принять.
— Как к вам относились местные?
— Японцы сами по себе народ добрый. Я живу в Токио, где количество не местных больше, чем в каких-либо других городах Японии, поэтому токийцы в своем большинстве уже привыкли к иностранцам. В особенности это касается молодежи, поколение дедов и бабушек часто в открытую глазеет на иностранцев, однако это не является некой формой расизма или нацизма. Они просто удивлены, им интересно, кто же такие эти «гайдзины» (в переводе с японского ‘иностранцы’), так как многие столетия Япония была страной закрытой и ее острова населяли исключительно японцы. Неудивительно, что для старого поколения «гайдзины» — это что-то невиданное.
Ко мне лично японцы относились и относятся хорошо. Отчасти это потому, что я хорошо владею их языком и понимаю их культуру. Но это не значит, что я вхожа в их круг. Очень часто к иностранцам в Японии относятся снисходительно, мол «иностранец же, что с него взять!». Часто это играет вам на руку, но иногда подобное отношение заставляет задумываться, что в этой стране вас никогда не примут за своего. В Японии, как в стране закрытой и имеющей более 98% населения «чистокровных японцев», иностранцу никогда не стать своим среди чужих, здесь существует деление между японцам и не-японцами. Японцы не могут полностью принять иностранца в свое общество, так как у них существует заранее сложившееся мнение, что вам их быт не понять, а значит не стать японцем.
— Какие особенности бросаются в глаза?
— Высокий уровень жизни, все создано для удобства человека. Инфраструктура развита очень хорошо. В Токио, например, поезда приходят минута в минуту. Существуют конвини-магазины, это сеть небольших круглосуточных магазинов, в которых вы можете найти все — от готовой еды до зарядных устройств, USB проводов, косметики и нижнего белья, а также оплатить все коммунальные услуги и многое другое.
— Назовите пять самых больших различий между Казахстаном и Японией.
— Первое, наверное, люди. Японцев с детских лет учат уважать окружающих людей вне зависимости от возраста и близости (родственник или просто сидящий рядом с вами в метро человек). Второе — японцы очень ответственные и пунктуальные. Третье — высокий уровень жизни и очень высокий уровень безопасности. Четвертое — добросовестность японцев — все продумано до мелочей, добросовестно выполняемая работа — и это поистине удивительно. Пятое, это конечно же еда. Японцы не едят хлеб, его заменяет рис. Почти вся японская еда включает рис или лапшу. Еще здесь очень дорогие фрукты и овощи, так как 75% японской земли — это гористая и холмистая местность, остальную местность занимают города, деревни и прочее. Пригодная для агрокультурной деятельности земля составляет лишь 13%.
— Чем отличаются казахские мужчины от японцев? А казашки от японок?
— Мне кажется, что
казахские мужчины гораздо более мужественные
Наши мужчины ‘’старой советской закалки’’ обычно несут тяжелые сумки, откроют перед вами дверь, дадут свой пиджак, если на улице холодно, заплатят в ресторане и прочее, так как данные поступки расцениваются как само собой разумеющиеся. В нашем понятии мужчина на то и мужчина, чтобы носить тяжелые сумки, отремонтировать сломавшийся в доме кран и прочее, джентльменство еще никто не отменял, и слава Богу! Но в отличие от японских мужчин наши можно сказать «первобытные» в некотором смысле этого слова, они в своем большинстве суровые, конкретные, жесткие, на мой взгляд, немного «мужланы». Разумеется, я не говорю обо всех! Японские мужчины в свою очередь, так сказать, ‘метросексуалы’. Они очень мягкие и немужественные, не производят впечатления тех мужчин, за спинами которых хочется спрятаться и сказать «За ним я, как за каменной стеной». Для меня было большим шоком, что у японских мужчин напрочь отсутствует понятие джентльменства. Они никогда не откроют дверь, не дадут вам пиджак, не проводят до дома и не совершат прочих поступков, присущих нашим и европейским мужчинам — у них нет такой культуры!
Если вы встречаетесь, о «букетно-шоколадном периоде» можете забыть, цветы он вам не станет дарить ни сейчас, ни когда-либо вообще
«Казахи становятся дружелюбнее, когда понимают, что я не казашка», – латиноамериканка в Астане
— Что бы вы хотели, чтобы Казахстан перенял у Японии? А Япония у Казахстана?
— Казахстану надо перенять от Японии много чего! Даже не возьмусь описывать, все и так понятно. Однако хотелось бы, чтобы Япония у Казахстана переняла душевные отношения между людьми, а именно близкие отношения между друзьями, родственниками, членами семьи, ведь в Японии они не приняты. Очень редко встретишь друзей, родственников или членов одной семьи, сплоченных и поддерживающих близкие и душевные отношения. Японцы очень сухи в проявлениях своих эмоций даже по отношению к родным детям, родителям, мужьям и женам.