Политик Мухтар Тайжан предложил «манкуртам, не владеющим языком, уйти». Эксперты в ответ улыбнулись.
Мнение политика опубликовал портал Qazaquni.kz.
«Они разграбили страну, разорили ее экономику. Теперь они никогда не смогут ее восстановить. Это я понял уже давно. Каким бы грамотным не был специалист, если он не патриот своей страны, не болеет за национальные интересы — все впустую, толку не будет. Если помыслы нечисты — ничего с этим не поделаешь.
Поэтому с 1 сентября в новом политическом сезоне все заседания правительства и парламента должны проходить на казахском языке. Заседания комиссии по земельной реформе проходили на казахском языке и дали результат. Потому что казахский язык — язык демократии и справедливости.
Невозможно принять решение против казахского народа, обсуждая проблему на казахском языке
За последние 10-15 лет демографическое положение в стране кардинально изменилось. Казахстанцы стали нацией, говорящей на казахском языке.
Поэтому члены правительства и депутаты парламента, не владеющие казахским языком, должны по собственному желанию освободить места.
А новые министры и депутаты должны сдавать экзамен на знание казахского языка, как президент страны
Все, наступило такое время.
Наконец-то правительство и парламент, если они не оккупационные органы Казахстана, должны заговорить на государственном языке. А не могут говорить, пусть уходят, их время прошло. Времена изменились».
Перевод Кайрата Матрекова
Призыв Тайжана звучит провокационно. По меньшей мере он переступает черту закона — для реализации такого требования необходимы изменения в действующей Конституции РК. Но политологи видят в таком призыве желание создать раскол в казахстанском обществе. Зачем — надо спрашивать у самого Тайжана. Или у бухгалтера, который выдает ему зарплату.
Марат Шибутов, политолог:
— Мне думается, это обычный популизм. Такие заявления ни на чём не скажутся, ничего не изменят. Они могут послужить лишь увеличению личной популярности Мухтара.
Я думаю, что эта тема сейчас не столь важна. Главное — о чём говорят, и какие принимаются решения
Сегодня лучше бы поднять вопрос о возврате антикоррпуционной экспертизы (в конце 2014 года в РК были внесены поправки в Закон «О нормативных правовых актах» (НПА), отменившие обязательность научной антикоррупционной экспертизы по законопроектам и подзаконным НПА, — прим.ред.). Это было бы намного важнее того, что предлагает Тайжан.
Замир Каражанов, политолог:
— Вряд ли сейчас настало время для такого заявления. Структура населения в Казахстане такова, что в стране нет какой-то доминирующей национальности. Не все в обществе знают казахский язык, даже не все казахи владеют им.
Такой призыв может только внести раскол в общество и обострить и без того существующую проблему диалога власти и народа
В принципе, языковое разнообразие нашего общества и отразили последние парламентские выборы, как бы мы к ним не относились. Мы видим, что в мажилисе и сенате сидят люди, которые не одинаково хорошо владеют казахским языком. Это и есть отражение процессов, проходящих в республике. И если вдруг будет принято решение проводить все заседания исключительно на казахском языке, это может обернуться многими неприятностями.
Кроме всего прочего, такое «внедрение» казахского языка может быть расценено как попытка давления на тех казахов, которые в силу разных причин, плохо владеют казахским языком, что спровоцирует множество конфликтов.
Возникает резонный вопрос: «А нужны ли нам сегодня еще и языковые конфликты?»
И из этого вопроса возникнет следующий: «Кому это выгодно?».
Пётр Своик, экономист, политик:
— Сегодня в Казахстане — время политического затишья. Но в затишье, как вы понимаете, любое слово будет услышано. Поэтому характерно, что
Тайжан, объявивший об уходе из политики, пытается в эту политику вернуться, используя эпатажные методы
Что касается заявления Тайжана, то я могу безоговорочно с ним согласиться. Такой призыв нужно поддержать именно потому, что он абсолютно невыполним.
И даже казахским националистам можно быть услышанным только тогда, когда они выступают на русском языке. Даже их высказывания на казахском языке получают огласку, лишь когда озвучиваются в русском переводе.