Во Дворце языков города Талдыкорган состоялась презентация книг классиков казахской литературы Мукагали Макатаева и Бердибека Сокпакбаева, изданных в Соединенных Штатах Америки на английском языке, передает КазИнформ.
Проект осуществлен благодаря поддержке акима Алматинской области Амандыка Баталова.
В рамках презентации были представлены избранные стихи выдающегося поэта Мукагали Макатаева и знаменитая повесть «Меня зовут Кожа» талантливого прозаика Бердибека Сокпакбаева, переведенные и изданные в Нью-Йорке в издательстве «Metropolitan Classics».
В презентации приняли участие глава региона Амандык Баталов, президент Международного казахского ПЕН-клуба Бигельды Габдуллин и писатель Смагул Елубай.
Аким Алматинской области Амандык Баталов поздравил участников мероприятия со знаменательным событием.
— Известные произведения казахских классиков переведены на английский язык, и теперь книги Мукагали Макатаева и Бердибека Сокпакбаева станут доступны более широкому кругу читателей. Это очень важное событие, раскрывающее мировому сообществу драгоценное культурное наследие наших предков, их необычайный талант и глубочайшую мудрость, — отметил аким области.
С приветственной речью выступил и президент Международного казахского ПЕН-клуба Бигельды Габдуллин.
— Сегодня вместе с творческой командой мы презентуем «первых ласточек» серии под общим названием «Мы — казахи». Это было нашей общей мечтой издать на английском языке произведения лучших представителей казахской литературы. Благодаря кропотливой, дружной работе творческой группы переводчиков и масштабной поддержке истинных ценителей литературы это стало возможным. Это большое достижение для всего тюркоязычного народа. И мы будем продолжать активно работать в этом направлении и публиковать переводы в рамках данной серии, в скором будущем будут переведены книги Олжаса Сулейменова, Абиша Кекильбаева и Смагула Елубая, — сообщил Бигельды Габдуллин.
Важно отметить, что в издании книги поэта Мукагали Макатаева приняла участие группа переводчиков в составе поэтессы из США Марины Карцевой (Марина Влади), казахских литераторов Кайрата Бакбергенова, Кайсара Жорабекова, Елены Михеевой, Меруерт Тлеубаевой, Гусмана Толегулулы, Амантая Утегенова. Предисловие написано талантливым поэтом Улугбеком Есдаулетовым. А повесть Бердибека Сокпакбаева переведена известным американским переводчиком Кэтрин Фитцпатрик.
Стоит отметить, что финансовую поддержку оказала также компания «КазМунайГаз».
В ходе презентации выступил известный писатель Смагул Елубай.
-Литература — это калейдоскоп мыслей, чувств, эмоций, опыта, традиций человечества, накопленных веками и передаваемых из поколения в поколение, постоянно обновляемых и развивающихся. И именно литература дает возможность во всей полноте и разнообразии показать талант, ум и опыт народа Казахстана. И сегодня от лица своих коллег мне хочется выразить благодарность всем тем, кто внес неоценимый вклад в реализацию важнейшего проекта — издание книг известных казахских писателей на английском языке.Я думаю, что Алматинская область станет примером для других областей, ведь на благодатной земле Жетысу огромное внимание уделяется поддержке и развитию литературы, в том числе изданию этих книг и организации презентации на родине писателей,- отметил Смагул Елубай.
Как сообщил писатель, также являющийся членом ПЕН-клуба, сначала книги были презентованы в Нью-Йорке. Это была первая презентация, организованная ПЕН-клубом за границей. При этом С. Елубай подчеркнул, что перевод и издание этих книг стало возможным благодаря инициативе и активной деятельности президента Международного казахского ПЕН-клуба Бигельды Габдуллина и известного издателя из США Владимира Карцева.
Подводя итоги встречи ,аким области Амандык Баталов отметил, что в ближайшем будущем в строящемся сейчас новом парке Жастар г.Талдыкорган будет установлен памятник Мукагали Макатаеву, а затем будут организовываться поэтические чтения и встречи.
— И пусть произведения казахстанских писателей и поэтов продолжают пополнять золотую кладезь мировой литературы, — подытожил глава региона.