Насколько большую роль в медленной популяризации казахского языка играют несовершенные методики его изучения? Мы попросили нескольких экспертов оценить эту проблему.
Политолог Дос Кошим утверждает, что согласно законам социальной лингвистики, при желании человек может за четыре года изучить язык, находясь вне языковой среды. Некоторые другие политики также говорят, что ссылка на несовершенную методику — очередная отговорка. Действительно ли проблема в методике? Мы попытались найти ответ на этот вопрос.
8-летний Андрей учится во 2 классе. Хотя казахский язык изучает второй год, дело, оказывается, дальше приветствия не пошло. Мама Андрея, Оксана, говорит, что нынешняя школьная программа очень сложная и методика обучения языкам оставляет желать лучшего.
– Сейчас мы нанимаем специального репетитора для изучения английского языка. Потому что в учебниках нет единообразия, системы. В одной школе обучают по учебникам двух издательств. Вот учебник издательства «Алматы кітап»: если присмотреться, то учебник слишком пестрый, нет углубленного изучения тем. На одной странице авторы учат считать, а на следующей дают совсем другую тему. К тому же, поскольку рядом не приводятся тексты на русском языке, мы ничего не понимаем. Конечно, в конце учебника дан словарь, но там нет и половины слов, применяемых в книге. Хотя казахский язык сын изучает с первого класса, дело дальше приветствия не идет. А вот на английском уже начал немного говорить — репетитор принес сыну учебник 1975 года. По сравнению с нынешними, учебники того времени более понятны. Что же до казахского… До сих пор не сформированы техническая, научная лексика языка. Я лично не верю, что в 2025 году казахстанское общество полностью заговорит на казахском языке, – говорит Оксана.
Александр Корнилов, студент третьего курса университета имени Сулеймена Демиреля, осваивающий азы журналистики, говорит, что его овладению казахским языком способствовало его желание добиться этого:
– До десятого класса я учился в русском классе. Перед переводом в 11 класс я перешел в казахский класс. Поскольку я с 7 класса уже говорил на казахском, изучение языка не составило труда. Я пошел на этот шаг для того, чтобы доказать: то, что сделали другие, по плечу и мне. ЕНТ сдавал на казахском языке. Овладению языком мне помогла среда, в которой я жил. К тому же у меня были хорошие учителя казахского языка. Однако не могу сказать, что методика обучению языкам у нас хорошая. Когда живешь в языковой среде, оказывается, вынужденно овладеваешь языком.
Учительница казахского языка средней школы села Кокозек Урджарского района Восточно-Казахстанской области Нуржан Кумар рассказывает, что с 1997 по 2006 год преподавала казахский язык в русских классах.
– До 1989 года наша школа обучала только на русском языке. Аул был казахским, школа — русской. Это не могло не отразиться негативно на знаниях учащихся, слабое знание языка не позволяло им добиться большего. С 1989 года школа стала смешанной. В 1997 году я, после окончания учебы, стала преподавать казахский язык учащимся русских классов. Хотя дети учились в 7 классе, по-казахски говорили очень плохо. Ежедневно задавала выучить 20-30 слов, и через 2-2,5 месяца научила их составлять диалоги между собой. Когда после окончания школы они сдавали тесты по казахскому языку, каждый из них набрал свыше 21 балла. Сейчас один мой ученик дважды участвовал в областной олимпиаде по казахскому языку и стал победителем. Сегодня в школе нет русских классов, она полностью стала казахской. Отдельные представители других национальностей учатся в казахских классах. Например, в 9 классе учится девочка по имени Анастасия. Очень способная, в произношении нет акцента. На мой взгляд, у нас нет единой методологии обучения казахскому языку. В свое время я использовала учебники издательства «Рауан», позже — «Алматы кітап». Учебники очень сложные, они построены на сложных текстах, задания не соответствуют возрастным особенностям учащихся. У меня была своя индивидуальная методика. Благодаря этому мои ученики хорошо овладели казахским языком. Значит, многое зависит от учителя — если он относится к своему делу с душой, творчески, тогда и изучение языка не составляет трудностей. Я со своими учениками никогда не говорила по-русски — это хорошо способствует овладению языком. Знаю, что многие учителя обучают на двух языках — это неправильно. Также овладению языком хорошо способствует языковая среда. Я своим ученикам говорила, чтобы они и дома старались говорить на казахском, – говорит Нуржан Кумар.
Преподаватель факультета филологии и педагогики университета имени Сулеймена Демиреля, доктор PhD Айсулу Нуржанова считает, что если учитель будет требовательным, а ученик прилежным, то изучение языка не составит трудностей:
– Существует две методики обучения казахскому языку представителей других национальностей: методика изучения казахского как иностранного и методика изучения как второго языка. Последняя отличается от методики обучения иностранцев и хорошо подходит представителям других национальностей, проживающих в Казахстане. В целом же методика обучения казахскому языку несовершенна и еще не получила единообразия. Однако с каждым годом растет количество людей, желающих овладеть казахским языком. Обучение казахскому как второму языку у нас осуществляется издавна. Наши ученые написали немало прекрасных учебников. У нас есть такие авторы, как Карлыгаш Кадашева, Алдашева, Сулейменова, Фаузия Оразбаева. Мы руководствуемся их учебниками. Но и они имеют свои недостатки. В них зачастую параллельно применяются два языка. Эти учебники предлагают методику обучения казахскому языку посредством русского языка. Это неправильно. Один из методов обучения языку – изучение языка без смешивания, посредством бесед на обучаемом языке. Я преподаю турецким студентам. Обучение мы делим на пять уровней. Студенты, пришедшие к нам, сначала овладевают простым уровнем, через два года выходят на средний уровень и уже позже свободно говорят, читают и пишут на казахском языке. И все же главный критерий изучения языка — не методика, а желание обучаемого и индивидуальная методика обучающего.
Азимбай Гали, политолог:
– Вообще, нынешнее положение казахского языка совсем особое. Налицо очень сильный поворот к изучению языка. В мое время число казахов, обучающихся в русских классах, составляло 50 и более процентов, а сейчас этот показатель составляет чуть более 13 процентов. В будущем все учащиеся будут учиться на казахском. Сегодня наблюдается рост интереса представители других национальностей к изучению казахского языка. Я преподаю в институте медсестринского дела, и среди моих подопечных есть студенты-уйгуры, обучающиеся в казахских и русских группах, по их произношению и не подумаешь, что они представители другой национальности. Я их узнаю только по фамилии. Мой внук, который учится в 7 классе, не знает русского языка. Родился и вырос в Астане, там же пошел в школу. Раньше учащиеся казахских классов на переменах говорили на русском языке, а сейчас дети казахских школ не знают русского языка. Что это означает? Наше общество взяло курс на казахизацию. Наступает время, когда необходимо осознать, хочешь ты этого или не хочешь, но без знания казахского языка ты никто. Усилилась мотивация. Среди представителей других национальностей появилась конкуренция. Сегодня, если знаешь казахский язык, то стоишь на одну ступень выше других. Поэтому не нужно откладывать изучение языка на потом, ссылаясь на несовершенную методику. Нужно стремиться к изучению — дорогу осилит идущий. Нужно жить в языковой среде. Тогда возможность изучения значительно возрастет.