Трудно переоценить актуальность и важность реализации проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке».
Переводятся книги именно в той сфере казахстанской науки, где остро недостает современной литературы. Так считает эксперт Института мировой экономики и политики при Фонде Первого Президента РК — Елбасы Радик Темиргалиев.
100 мировых учебников на казахском: все о проекте
«На мой взгляд, перевод лучших иностранных учебников на казахский язык является одним из важнейших проектов, осуществляемых в рамках программы «Рухани Жаңғыру», —
цитирует Темиргалиева inform.kz. —
В казахстанском обществе понемногу растет уровень владения английским языком. Много информации мы получаем на русском языке, которым владеет большинство населения. Но ничто не может заменить контента на родном языке».
Эксперт напомнил о неудобствах для казахскоязычных учащихся вузов и преподавателей. Им зачастую приходится много усилий затрачивать на перевод необходимого учебного материала.
«Увеличение объема актуальной информации на казахском языке, хотя и носит локальный характер, осуществлено именно в той области, где ощущается ее острый дефицит. Порой всего одна вовремя прочитанная полезная книга способна многое изменить в судьбе человека, пробудить в нем интерес к какой-то области профессиональной самореализации, —
подчеркнул Темиргалиев. —
Перевод и издание целой серии работ, авторами которых являются признанные в мире ученые, безусловно, даст импульс для развития интеллектуальной среды в Казахстане. Естественно, это будет способствовать развитию национальной конкурентоспособности».