Подписанный Нурсултаном Назарбаевым указ о переходе казахского языка на латиницу нашел отклик в зарубежных СМИ. Многое по этому поводу высказано в украинских издательствах, но учитывая политическую обстановку, они крайне категоричны и однозначны в своих суждениях. Куда интереснее мнение российских средств массовой информации, единения во мнении которых нет.
Ряд российских СМИ в подготовке материалов сделали упор на лингвистическую составляющую. Business FM в материале «Латинице в Казахстане — быть. Алфавит изменят до 2025 года» приводит мнение руководителя алматинского офиса Института мировой экономики и политики при фонде президента Аскара Нурша:
— Я думаю, что здесь сочетание и политических, и лингвистических факторов. С лингвистической точки зрения речь идет все-таки о возвращении. Казахстан с 1929-го по 1940 год уже использовал латинский алфавит. Какие вопросы могут возникать? Что делать с тем пластом литературы, книжной продукции, которая выпускалась на кириллице. Но в целом, если посмотреть новый алфавит, который был утвержден, в принципе, есть определенная уверенность, что этот вопрос будет решен, — считает Нурша.
«Национальная служба новостей» в материале «Алфавитный дрейф: зачем Казахстану латиница» приводит мнение доктора филологических наук, заведующего лабораторией лингвистической конфликтологии НИУ ВШЭ Максима Кронгауза. По его мнению, основные трудности будут связаны не с бюрократической составляющей, а с практической частью.
«Это всегда очень мучительный процесс. Глаз привыкает к своей графике. Это я еще не говорю о том, что этот процесс достаточно дорогостоящий. Придется заново издавать классику. Кроме того, речь идет обо всех наименованиях, переписывании табличек и так далее», — отметил Кронгауз.
Латиница — большой эволюционный шаг для нас — Сарым
В этой же статье приводится мнение заместителя директора Института стран СНГ Владимира Жарихина. Он считает, что больше всего переход изменит жизнь казахскоязычных граждан республики, тогда как остальные «как пользовались русским языком, так и будут пользоваться».
«По его словам, целью перехода на латиницу является сближение Казахстана с другими тюркскими странами, которые такой переход уже совершили», — цитируют Жарихина авторы статьи.
Но политическая подоплека волнует российские СМИ гораздо больше, чем лингвистика. В большинстве материалов прослеживается мысль, что Казахстан таким образом отдаляется от России. Однако единого мнения, в какую сторону лицом повернется РК, нет.
ФБА «Экономика сегодня» взяла интервью у главного редактора журнала «Проблемы национальной стратегии» Аждара Куртова. В материале «Казахстан меняет алфавит по политическим причинам» приводится мнение, что это решение — ни что иное, как еще одна демонстрация многовекторности политики РК.
«Таким путем казахстанское политическое руководство старается продемонстрировать Москве, что Россия не является единственным партнером Астаны и что у Казахстана здесь есть альтернативы, и страна будет ими активно пользоваться», — считает Куртов.
Отмечает Куртов и рост популярности в Казахстане идеи единства тюркских народов – пантюркизма. Идеология, родоначальником которой, по его словам, является Турция, «в качестве одного из своих компонентов имеет задачу создания единой общности из тюркских народов и государств». В основе этого должны лежать в том числе и общие культурные составляющие, в числе которых и алфавит.
Газета.ру воспользовалась поводом, чтобы оценить перспективы русского языка на постсоветском пространстве. В материале «Буквы против духа» авторы портала приходят к выводу, что «решение Казахстана — только часть общей тенденции ослабления позиций русского языка в мире». Позиции русского языка усиливаются только в одной стране – Белоруссии, но это во многом связано со стремлением к сближению с РФ одного конкретного человека – Александра Лукашенко.
«На русском, как на родном, на планете говорят около 170 миллионов человек, и это число в последние годы неуклонно снижается. Причем за пределами России число носителей русского как родного составляет всего около 25 миллионов человек. Большинство из них живут в бывших советских республиках, которые либо уже отдалились от России (как страны Балтии), либо выбирают уважительный, но все более самостоятельный курс (как тот же Казахстан)», — пишут авторы материала.
Подобную тенденцию связывает со снижением влияния России на традиционных партнеров, что связано в том числе и с проводимой РФ политикой, в которой она ставит себя на первое место, не всегда задумываясь о своих партнерах.
Даже свои продовольственные контрсанкции против стран Запада мы вводили без согласования с партнерами по единому экономическому пространству Евразийского союза
Латиница ускорит интеграцию тюрков на бытовом уровне – Каражанов
«Нынешнее состояние нашей экономики привело к тому, что Россия постепенно перестает быть желанной даже для неквалифицированной рабочей силы из более бедных бывших советских республик. В частности, значительную часть мигрантов из Средней Азии стали оттягивать у России тот же Казахстан (в котором, к слову, число въезжающих в страну на заработки в последние годы превышает количество уехавших в другие страны на ПМЖ местных жителей) и Китай», — пишут авторы материала.
Если говорить о средствах массовой информации других стран, наибольший отклик новость о переходе Казахстана на латиницу вызвала в Украине. Здесь почти единогласно считают это событие «провалом русского мира и Путина лично». При этом о Казахстане в материалах, как правило, речи не идет: рассуждения и аналитика довольно быстро уходят в плоскость украино-российских отношений.