23 года Узбекистан пытается перейти на латиницу, но получается с трудом. Почему?
2 сентября 1993 года был принят закон «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике». Необходимость смены письменности в преамбуле документа излагалась следующим образом:
«Настоящий Закон, основываясь на Конституции Республики Узбекистан, исходя из положительного опыта перехода узбекской письменности на латинскую графику в 1929-1940 годах, учитывая пожелания представителей широкой общественности, направлен на создание благоприятных условий, ускоряющих всесторонний прогресс республики и вхождение ее в систему мировой коммуникации».
Хотя вопросы такого масштаба согласно 9 статьи Конституции республики должны быть предметом дискуссии и выноситься на всенародный референдум, этого не было сделано. Датой окончательного перехода страны на новую графическую систему определили 1 сентября 2005 года.
К назначенному сроку не успели. Внедрение перенесли еще на пять лет — с 2005-го на 2010 год. Когда наступил и второй срок, вовсе перестали говорить о латинизации. Политолог Анвар Назиров считает, что
политика перехода на латиницу в Узбекистане была правильной, но переход был неуправляемым,
мнение профессионалов игнорировалось.
Латиницу удалось полностью внедрить пока в школьную программу и напечатать учебники на этой графике. Латиница преобладает в написании названий улиц и транспортных маршрутов, надписях в метро. На телевидении и в кино применяются одновременно два алфавита: в одних фильмах и передачах заставки, титры и рекламные вставки снабжаются надписями на латинице, в других – на кириллице.
В зоне УзNETa используются оба алфавита. Веб сайты государственных ведомств и структур дублируют свое содержание не только на русском и английском языках, но и сразу на двух графиках – и на узбекской латинице, и на кириллице. Узбекоязычные информационные сайты также используют оба варианта узбекской письменности.
Вся узбекская литература советского периода, научно-технические книги, энциклопедии были созданы на узбекской кириллице. Пресса, чтобы не потерять читателей, до сегодняшнего дня печатается на кириллице.
В целом, в Узбекистане на сегодняшний день сложилось два поколения: поколение кириллицы и латиницы, которые активно используют два варианта узбекской письменности. Это вполне соответствует принятому закону «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике», дополненного такими словами: «При введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике, сохраняются необходимые условия для овладения и использования арабской графики и кириллицы, на которых создано бесценное духовное наследие, являющееся национальной гордостью народа Узбекистана».