В Китае все иначе. Даже имена. Даже мировых звезд.
Это для всего мира он «Джеки», в Китае же господин Чан именуется как Чань Консан или Фан Шилун. Ну и вообще, его настоящее имя Чэнь Ганшэн. Такие дела.
Легендарный Брюс Ли тоже родился под другим именем. В детстве его именовали Ли Сяолун, а когда он повзрослел, стал Ли Чжэньфань. Брюсом же он назывался лишь в США.
Нет, в отличии от первых двух актеров товарищ Уилисс точно родился не в Китае и других имен не имел. Но поскольку многие буквы в Поднебесной не произносятся, там он именуется как Булусу Вейлысы. Ну да, теперь-то он точно лысый…
По тому же правилу непроизносимых букв, Уильям наш Шекспир в Китае стал мастером Шашибия. Звучит так, будто он не «Ромео и Джульету» написал, а придумал как минимум пару стилей в кунг-фу.
Королю поп-музыки тоже не повезло — его вполне благозвучное для всего мира имя в Китае звучит как Майкер Жекесюн. Ну, хотя бы можно понять кто это… в отличии от мастера Шашибии, ага.
Гуттаперчевому бельгийцу повезло… У него не очень длинное имя, которое в Китае произносится как Ранкелао Дефандаму.
Тут имя не коверкают, а лишь дают своеобразное прозвище — 舌婊.
Ладно, не мучайтесь и не ищите переводчик (как это делал я). Это означает — язык хм… самки собаки, если быть корректным и буквальным, но на деле это «Продажный Язык«. Видимо, потому что Майли так часто его высовывает.